將這篇文章推薦給好友將這篇文章推薦給好友

標題: 英文契約之撰擬、審閱及談判要訣
內容: 看懂英文契約,是企業跨出國界的第一步,而看懂英文契約,絕不是照字面翻譯就好,它不僅涉及自我利益的維護、責任範圍的劃定、賠償強制的效力,更可能因為國情不同,而牽涉雙方認定的落差,一字之差、一句錯看,都可...

驗證碼  文字驗證碼
    

英文契約之撰擬、審閱及談判要訣

作者:中華民國對外貿易發展協會
檢視日期:2020-02-14
看懂英文契約,是企業跨出國界的第一步,而看懂英文契約,絕不是照字面翻譯就好,它不僅涉及自我利益的維護、責任範圍的劃定、賠償強制的效力,更可能因為國情不同,而牽涉雙方認定的落差,一字之差、一句錯看,都可能造成公司巨大損失。本課程教你如何正確選字、明訂條件、避開風險,有效化解日後糾紛並保障雙方利益,教你如何精準表達,辨識中西契約差異。
●地點 : 新竹市光復路二段287號6F

原始網址(另開新視窗)
文章公布日期:2020-02-14